Q. Shalom U'vrachah. Dear Rabbeinu Shalit"a, our shul President Rafael is asking for the translation of the word ישברו in Tehillim 145 - עיני כל אליך ישברו. And also wants to know if there is a different meaning in Tehillim 146 . 'אשרי שאל יעקב בעזרו שברו על ה אלוקיו. Thanks!
A. The common translation is; “The eyes of all look to You expectantly,” Art Scroll and others translate as “hope.”
Some relate the above to the term used in the versicle: 'ו'3;י'8;'3;֣רְא י'3;עֲק'5;֔ב כ'8;'0;֥י י'2;שׁ־שׁ'2;֖ב'2;ר ב'8;ְמ'0;צְר'4;֑י - When Jacob saw that there were food rations to be had in Egypt, (Bereshis 24: 1).
Rabbi A. Bartfeld as revised by, Horav Yaakov Hirschman, Horav Dovid Pam, Horav Aharon Miller, Horav Chanoch Ehrentreu and Horav Kalman Ochs Shlit'a